Vem mais um ano em que se festeja o S. João, vai ser um tempo bom, vai ser um tempo óptimo. Lembro os tempos em que as pessoas saíam á rua de martelos e alhos porros na mão á busca de cabeças onde descarregar uma graça. O pessoal come e bebe, e diverte-se andando de romaria em romaria. O pessoal mais jovem desagua todo na praia do homem do leme para ver o sol nascer. É um dia em que se lança balões e se vê eles a desaparecer no ar escuro da noite, é um dia em que se assiste com vivacidade ao fogo de artificio no Douro e se come aquela sardinhada com pimento e vinho. É um dia de relaxe e convívio, festa e romaria, onde o Santo é enaltecido para o resto do ano.
In English
Here comes another year to celebrate St. John’s Day, and it’s going to be a good, wonderful time. I remember those times, when the people get out of their houses and go to the street, with funny hammers and leeks looking for heads where to discharge a joke. Everybody eat and drink, and have fun going from (romaria- pilgrimage) one ball to another. Usually the younger people go to one beach called “Tiller Man” to see the sunrise. It’s a day that people throw balloons and we can see them disappear into the dark air of the night; it’s also a day for us to assist with vividness to the firework on the Douro River and to eata lot of sardines with green pepper and wine. It’s a relaxing and a social contact day, party and balls, where the saint is praised for the rest of the year.
Em Espanhol
Viene aí más un año para celebrarse el Día de S. Juan, y va a ser un bueno, un óptimo tiempo. Me acuerdo de los tiempos en que las personas salían por la calle con martillos y ajos puerros en las manos buscando algunas cabezas donde descargar una gracia. Todo el mundo come y bebe, y se divierte andando de baile en baile. Los más jóvenes van todos desaguar a la play del “Hombre del Timón” para mirar el nacimiento del día. Es un día en que todos lanzan balónes y se quedan a ver su desaparecimiento en el oscuro aire de la noche; es un día en que se asiste con vivacidad al cohete en el Douro y se come las sardinas con pimiento y vino. Es un día para relajar y convivir, fiesta y baile, donde el santo es enaltecido por lo riesto del año.
In English
Here comes another year to celebrate St. John’s Day, and it’s going to be a good, wonderful time. I remember those times, when the people get out of their houses and go to the street, with funny hammers and leeks looking for heads where to discharge a joke. Everybody eat and drink, and have fun going from (romaria- pilgrimage) one ball to another. Usually the younger people go to one beach called “Tiller Man” to see the sunrise. It’s a day that people throw balloons and we can see them disappear into the dark air of the night; it’s also a day for us to assist with vividness to the firework on the Douro River and to eata lot of sardines with green pepper and wine. It’s a relaxing and a social contact day, party and balls, where the saint is praised for the rest of the year.
Em Espanhol
Viene aí más un año para celebrarse el Día de S. Juan, y va a ser un bueno, un óptimo tiempo. Me acuerdo de los tiempos en que las personas salían por la calle con martillos y ajos puerros en las manos buscando algunas cabezas donde descargar una gracia. Todo el mundo come y bebe, y se divierte andando de baile en baile. Los más jóvenes van todos desaguar a la play del “Hombre del Timón” para mirar el nacimiento del día. Es un día en que todos lanzan balónes y se quedan a ver su desaparecimiento en el oscuro aire de la noche; es un día en que se asiste con vivacidad al cohete en el Douro y se come las sardinas con pimiento y vino. Es un día para relajar y convivir, fiesta y baile, donde el santo es enaltecido por lo riesto del año.
Sem comentários:
Enviar um comentário